Pixels & Pedagogy
  • Pedagogy
  • About Me
  • Courses

Teaching Caliban Intertextually: Shakespeare and Brathwaite

5/16/2014

1 Comment

 

Picture
Caribbean poet, Kamau Brathwaite, image © Beverly Brathwaite
You taught me language; and my profit on't
Is, I know how to curse. The red plague rid you
For learning me your language!

Shakespeare's Caliban, The Tempest 1.2.364-6
Critics have long recognized in Shakespeare's Tempest that Prospero and Caliban's relationship to each other can stand for the relationship between the colonizer and colonized. Almost any discussion whatsoever of the play will come back to this idea.

To build and develop this discussion to include postcolonial authors and theory, it is useful to consider the way that Caliban has been reimagined by major Caribbean authors. Kamau Brathwaite is a particularly powerful poet to study. He considers Caliban from a variety of angles: the musicality of Caliban's voice in Shakespeare's play (and what that might signify), cultural memory, and what he calls "nation language," which theorizes the politics of language itself.
for nat one a we shd response if prospero get
curse wid im own
curser

Brathwaite's Caliban, "Letter SycoraX" p. 107
Brathwaite is a prolific writer of theory, criticism, and poetry. I suggest the following texts for a focused unit:
  • Brathwaite, Edward Kamau. “Caribbean Man in Space and Time.” Savacou: A Journal of the Caribbean Artists Movement 11-12 (1975): 1-11. [I assign this article for a homework presentation assignment]
  • Brathwaite, Edward Kamau. "Caliban." The Arrivants (London: Oxford University Press, 1973): 191-195.
  • Brathwaite, Kamau. "Letter SycoraX." Middle Passages (New York: New Directions Books, 1993): 95-116.
Picture
An 1820 engraving of John Mortimer's 1775 painting of Caliban.
The older poem--"Caliban"--is much easier to read, and so it is a good entry point for a discussion of Brathwaite's reinterpretation of Caliban.  There is a fabulous recording of Brathwaite reading the poem at the PennSound site (click on "Caliban"). Another good entry point is to ask students to consider how Brathwaite's allusion to The Tempest at the end of Act Two (“‘Ban, ‘Ban, Ca-caliban / Has a new master, get a new man”) affects the way we think of his poem “Caliban.”  What is happening at that point in Shakespeare’s play and how does it inform Brathwaite’s poem?

"Letter SycoraX" is a much harder poem, one that eschews standard English in favor of a Caribbean nation language. I've included the opening portion of the poem in the following slide show because the font is important to Brathwaite's conception of poetry, what he calls the Sycorax Video Style:
As you can see, the language that Brathwaite uses in this poem is totally different than our standard English. I find that it is useful to do three things:
  1. Split students up into groups and have them "translate" Caliban's words into standard English. Then have students share the results of their translations with the whole class. This helps them to develop arguments about the poem's meaning through close-reading; however, this activity in itself is problematic, which leads to the second set of questions, something that is essential for teaching this poem.
  2. Discuss how this translation exercise is not and never could be adequate for understanding the poem. Discuss how the act of translation itself becomes an attempt to colonize the language of the poem's speaker, and consider if that puts us in the position of Prospero. Consider why it is important that this poem is presented as a letter to Caliban's mother, Sycorax. How and why does language become politicized in the poem?
  3. Consider the impact of the discussion of language on character. Why does Caliban, of all the possible figures in the English canon, speak/write in what Brathwaite calls a “nation language”? How does that create a different kind of character than the Caliban in Shakespeare’s play, whose language more closely resembles Prospero’s?

When my students first came to class after reading the opening pages of the poem, they complained loudly about how hard the poem was; however, after our discussions got them more interested in the idea that language itself can both record cultural memory and resist power structures, they came around to loving this poem.

Brathwaite is a Professor Emeritus at NYU, and one of my pluckier students emailed him to tell him how much she liked his poetry. He actually wrote her back a letter of thanks! So he's not only a wonderful writer but also a lovely person.
Next page
Last page
1 Comment

    Claire Dawkins

    English Instructor at Stanford's Online High School

    Archives

    August 2015
    May 2015
    October 2014
    September 2014
    June 2014
    May 2014
    April 2014

    Categories

    All
    Assignments
    Beaumont
    Behn
    Beowulf
    Bishop
    Brathwaite
    Cartier-Bresson
    Chaucer
    Coleridge
    Creative Writing
    Dickinson
    Donne
    Early American Literature
    Exams
    Gender Theory
    Genre
    Glaspell
    Horace
    John Smith
    Lesson Plans
    Literature Of Exploration
    Melville
    Milton
    My Smart Friends
    Ovid
    Pearl Poet
    Pynchon
    Queen Elizabeth I
    Rowlandson
    Shakespeare
    Sophocles
    Spenser
    Sterne
    Texts And Contexts
    Theory
    Visual Analysis
    Walker
    Whitman
    Williams
    Woolf
    Writing Instruction

    RSS Feed

Proudly powered by Weebly